私的に名前は日本名の方が入りやすいのですが、皆さんのご指摘の様に、食事や冠婚葬祭等違和感しか出てこない場面もありそうだなーとも感じでいます。ただ専務さんと柴田さんの恋模様も、それ以上にワクワクして期待しています。
運転手のお父さんの社長に対する尊敬語に違和感…
自分も日本名だとありがたい。
韓国ドラマ観ないから余計に韓国名だと誰が誰だか…
何回もスクロールして確認しに行かなくちゃだからwww
そんな扱いされて、まだ好きなんだ
恋は盲目だな…
スカート短くする母ちゃんは嫌だな
達也とのディープキス待ってます
秘書になって最初の登場服…剣道着かと思った w
「なぜ韓国名を日本語名にするんだ!」っていう人が毎回現れるの笑う
逆に日本の漫画が韓国版になった時、韓国名になってることあるよ。
日本の漫画も昔から財閥&権力多いよ。っていうか身分違いの恋は古くからのセオリーだよ。花より男子とかめちゃくちゃヒットしたよ。
自国のマンガを誇りに思うのは良いけど、作品下げに使わないでくれ。
韓国漫画ってなんでいつも、財閥&権力なんやろー。差別意識の凄さと権力絶対主義のお国柄なんやろけどー。
日本名使うなよ、気持ち悪い...日本人は韓国名なんぞ使わんぞ!!〓〓
使用人の家が大豪邸
ぶっちゃけ、名前はなんでもいい。
名前を日本名にしたせいで誤植が量産されてるまんがもあるから、それさえなければ。
でも、描いた作者さんは、名前も必死に考えて、愛着持ってる我が子なんだから、テキトーな名前にだけはしてあげないでほしいとは思う。
六麓荘に行ったら本当にこんな家あるのかな
これからコース料理なのに電話に出なきゃだめ?
ムラムラ(≡︿≡。)
シャンデリア見に戻ってきた
蕎麦屋の御曹司なのかと思った
頭の形がデカくて、そこばっかり気になった。
出前を手配して自分は行かずに食事を完食したい。
ありきたりな韓国丸出しな漫画だねー
ミッションのために無理矢理読んだけど無理無理さようなら!